TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 1:24

Konteks
1:24 But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.

1 Korintus 1:28

Konteks
1:28 God chose 1  what is low and despised in the world, what is regarded as nothing, to set aside what is regarded as something,

1 Korintus 2:16

Konteks
2:16 For who has known the mind of the Lord, so as to advise him? 2  But we have the mind of Christ.

1 Korintus 3:22

Konteks
3:22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future. Everything belongs to you,

1 Korintus 7:7

Konteks
7:7 I wish that everyone was as I am. But each has his own gift from God, one this way, another that.

1 Korintus 9:10

Konteks
9:10 Or is he not surely speaking for our benefit? It was written for us, because the one plowing and threshing ought to work in hope of enjoying the harvest.

1 Korintus 11:27

Konteks

11:27 For this reason, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and blood of the Lord.

1 Korintus 12:9

Konteks
12:9 to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,

1 Korintus 15:6

Konteks
15:6 Then he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters 3  at one time, most of whom are still alive, 4  though some have fallen asleep. 5 

1 Korintus 15:15

Konteks
15:15 Also, we are found to be false witnesses about God, because we have testified against God that he raised Christ from the dead, when in reality he did not raise him, if indeed the dead are not raised.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:28]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:16]  2 sn A quotation from Isa 40:13.

[15:6]  3 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[15:6]  4 tn Grk “most of whom remain until now.”

[15:6]  5 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for death when speaking of believers. This metaphorical usage by its very nature emphasizes the hope of resurrection: Believers will one day “wake up” out of death. Here the term refers to death, but “sleep” was used in the translation to emphasize the metaphorical, rhetorical usage of the term.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.18 detik
dipersembahkan oleh YLSA